À compter du 29 août 2018 les connexions sont cryptées pour la sécurité de vos paiements.
Lorsque la vie était géographie
édition bilingue traduit de l'allemand par Jean Portante
EditeurLa rumeur libre
CollectionLa Bibliothèque
Date de parution03/2024
ISBN/code barre978-2-35577-304-4
Format (mm)141 x 192
ReliureBroché, couverture avec rabats
Nombre de pages112
Poids141 g
Traduction de l'allemand par Jean Portante
Traduction de l'allemand par Jean Portante
Chaque mot est célébré comme si, à lui seul, il contenait le pinceau qui repeint le tableau urbain
C’est à un voyage, de ville en ville, qu’invite ce livre, à Berlin, Budapest, Belgrade, Vienne, le Danube en prime, puis Paris ou New York, une halte dans le Vermont aussi, aux États-Unis, ou l’Italie, l’île d’Elbe, les châteaux de la Loire, et ailleurs encore. Mais peut-être est-ce un seul lieu qu’arpente Michael Speier, tel « le paysan de Paris » d’Aragon qui devient témoin du caractère éphémère du monde. Ou comme ces passagers possibles de L’Embarquement pour Cythère, attendant de ne partir nulle part ailleurs que vers la géographie intérieure, là où se sont donné rendez-vous d’un côté l’inlassable devenir, de l’autre le perpétuel périr.
Les poèmes de la présente anthologie sont essentiellement tirés des livres Mitlesebuch 136 paru en 2015 et Haupt / Stadt / Studio publié en 2013, tous deux aux éditions Aphaia.
L’édition bilingue allemand-français, est traduite et commentée par Jean Portante.